
Bellezza e armonia.
Senza la bellezza e senza l‘armonia non c’è felicità. Qualsiasi artista nel comporre, che sia poesia o pittura o scultura o musica ha in sé la tensione a raggiungere la felicità e nell’attimo in cui rimira l’opera appena terminata egli non si accorge d’aver dimenticato la realtà in cui vive quotidianamente e gli stessi suoi pensieri che popolano quella realtà. Ha la sensazione di essere volato in un luogo mai visitato in cui ogni cosa è al posto in cui è stata collocata da sempre e luce aria temperatura tutto è perfetto. Che durata ha questo stato d’animo, molto simile – ora me ne rendo conto – all’estasi? Pochi minuti, intensi e infiniti. Ma rimane per tutto il giorno il profumo, la speranza e la volontà che il miracolo possa e debba ripetersi. Pochi minuti poi si è sopraffatti dal presente e dal passato e torno ad analizzare me stesso le opere già compiute e quella appena conclusa. Dov’è finito tutto quel senso di perfezione percepita in quei pochi minuti? Riguardo l’opera e lo spirito critico che da sempre domina la mia mente mi fa percepire i suoi aculei, mi mostra tutte le imperfezioni dell’opera e tutti i limiti del mio essere, da quelli culturali a quelli caratteriali. Torna l’infelicità come un cielo grigio e un velo grigio che copre l’esistenza tutta.
Sono spariti profumo e volontà.
Beauté et harmonie
Sans beauté et sans harmonie, il n’y a pas de bonheur. Tout artiste en composant, qu’il s’agisse de poésie, de peinture, de sculpture ou de musique, a en lui la tension nécessaire pour atteindre le bonheur et au moment où il admire l’œuvre qui vient de se terminer, il ne se rend pas compte qu’il a oublié la réalité dans laquelle il vit chaque jour et ses propres pensées qui peuplent cette réalité. Il a la sensation d’avoir envolé vers un endroit qu’il n’a jamais visité où tout est à l’endroit où a été placé toujours et lumière, air, température, tout est parfait. Combien de temps dure cet état d’esprit, très proche – je m’en rends compte maintenant – de l’extase ? Quelques minutes intenses et infinies. Mais le parfum, l’espoir et la volonté, que le miracle peut et doit se répéter, demeurent tout au long de la journée. Quelques minutes, puis je suis submergé par le présent et le passé et je recommence à m’analyser, les travaux déjà achevés et celui qui vient d’être achevé. Où est tout ce sentiment de perfection perçu dans ces quelques minutes ? Je me remets à regarder l’œuvre et l’esprit critique qui a toujours dominé mon esprit me fait percevoir ses piquants, me montre toutes les imperfections de l’œuvre et toutes les limites de mon être, de la culture au caractère. Le malheur revient comme un ciel gris et un voile gris qui recouvre toute l’existence.
Le parfum et la volonté ont disparu.
Beauty and harmony
Without beauty and without harmony there is no happiness. Any artist in composing, whether it is poetry or painting or sculpture or music, has within himself the tension to reach happiness and in the moment in which he admires the work just finished he does not realize that he has forgotten the reality in which he lives every day and his own thoughts that populate that reality. He has the sensation of having flown to a place he has never visited where everything is in the place where the creator has always placed it and light, air, temperature, everything is perfect. How long does this state of mind, very similar – I now realize – to ecstasy, last? A few minutes, intense and infinite. But the perfume, the hope and the will that the miracle can and must repeat itself remains throughout the day. A few minutes, then I am overwhelmed by the present and the past and I go back to analyzing myself, the works already completed and the one just completed. Where is all that sense of perfection perceived in those few minutes? I go back to looking at the work and the critical spirit that has always dominated my mind makes me perceive its quills, shows me all the imperfections of the work and all the limits of my being, from cultural to character. Unhappiness returns like a gray sky and a gray veil that covers all of existence.
Perfume and will are gone.
Belleza y armonía
Sin belleza y sin armonía no hay felicidad. Todo artista al componer, ya sea poesía o pintura o escultura o música, lleva dentro de sí la tensión por alcanzar la felicidad y en el momento en que admira la obra recién terminada no se da cuenta de que ha olvidado la realidad en la que vive cada día y sus propios pensamientos que pueblan esa realidad. Tiene la sensación de haber volado a un lugar que nunca ha visitado donde todo está en el lugar donde el creador siempre lo ha colocado y la luz, el aire, la temperatura, todo es perfecto. ¿Cuánto tiempo dura este estado de ánimo, muy similar – ahora me doy cuenta – al éxtasis? Unos minutos, intensos e infinitos. Pero el perfume, la esperanza y la voluntad de que el milagro puede y debe repetirse permanece durante todo el día. Unos minutos, luego me siento abrumado por el presente y el pasado y vuelvo a analizarme a mí mismo, las obras ya terminadas y la recién terminada. ¿Dónde queda toda esa sensación de perfección percibida en esos pocos minutos? Vuelvo a mirar la obra y el espíritu crítico que siempre ha dominado mi mente me hace percibir sus púas, me muestra todas las imperfecciones de la obra y todos los límites de mi ser, desde la cultura hasta el carácter. La infelicidad vuelve como un cielo gris y un velo gris que cubre toda la existencia.
El perfume y la voluntad se han ido.