Luigi Maria Corsanico legge “Lascio fare” di Marcello Comitini (Ita – Fr – Eng – Esp)

Ecco che la voce vibrante e profondamente partecipe di Luigi, ma anche la sua grande capacità di rendere con le immagini, fa viva palpitante questa poesia di riflessione sulla vita e sul senso dell’umano.

Marcello Comitini – Lascio fare — Letture/Lecturas

Il testo in italiano potete leggerlo e ovviamente ascoltarlo sul link soprastante. Qui le versioni in francese, inglese e spagnolo:

Vous pouvez lire le texte en italien et bien sûr l’écouter sur le lien ci-dessus. Voici les versions en français, anglais et espagnol :

You can read the text in Italian and of course listen to it on the link above. Here the versions in French, English and Spanish:

Puedes leer el texto en italiano y, por supuesto, escucharlo en el link de arriba. Aquí las versiones en francés, inglés y español:

Je laisse faire

Je laisse faire à la terre , qui nourrit
les plantes et les animaux de son ventre
rempli de plaisir, les hommes
des visions de bonheur futur
et à moi, cherchant sur la page blanche
les interrogations obstinées des sens
et sur de fausses apparences, l’impulsion de trouver
vérités éternelles, traces d’immortalité
car tout autour appartient à la vie
et revient toujours pour renaître.
Je laisse faire à la vie. Qu’elle aussi me morde
et me gifle, griffe mon cœur jusqu’au sang,
m’enlève tout espoir, tous mes chers proches,
s’acharne sur les souvenirs, les dépulpe jusqu’aux os,
me jette dans les ténèbres du doute et de la défaite. Je sais déjà
qu’elle apparaît aussi lente que la lune
dans la déchirure de femme comme une nuit
éclairée de façon festive. Elle éclaire les membres
de l’enfant jouant heureux
avec les fantômes nés avec lui.
Inaperçue elle transforme les fantômes joyeux
en douleurs infinies qui plient l’esprit
et l’homme parlera d’amour et d’affaires.
Mais je sais que soudain la lumière
est fait de sang et s’enfuit dans le trainé d’un nuage
dans un coucher de soleil inattendu.
Comment le sang du soir a un saveur d’humain
là-bas au fond de l’horizon !
Comment il glisse doucement du haut des montagnes
jusqu’à la vallée verte par les arbres
des fruits qui pourrissent dans les prés
sous les regards d’hommes hébètes.
Là je marche les yeux baissés et ma main droite sur mon cœur
pour retenir ce que la vie donne
et enlève parce que tout est à elle. Tout, moi-même aussi.
Elle le partage seulement avec la terre et la mort.


I leave it to

I leave it to the earth, which nourishes
the plants and animals of her womb
filled with pleasure, the men
of visions of future happiness
and to me, searching on the white page
the obstinate interrogations of the senses
and on false appearances, the impulse to find
eternal truths, traces of immortality
because everything around belongs to life
and always returns to be reborn.
I leave it to life. That also she bites me
and slaps me, scratches my heart until it bleeds,
robs me of all hope, of all my dear loved ones,
is raged against the memories, pulps them to the bone,
throws me into the darkness of doubt and defeat. I already know
that she appears as slow as the moon
in the gash of a woman like a night
festively lit. She enlightens the members
of the child playing happy
with the ghosts born with him.
Unnoticed she transforms happy ghosts
in infinite pains that bend the mind
and the man will talk about love and business.
But I know that suddenly the light
is made of blood and flees in the trail of a cloud
in an unexpected sunset.
How evening blood tastes human
over there at the bottom of the horizon!
How it glides gently from the top of the mountains
up to the valley green for the trees
from the fruits that rot on the meadows
under the gaze of dazed men.
There I walk with my eyes lowered and my right hand on my heart
to hold back what life gives
and removes because everything is hers. Everything, myself too.
She shares it only with earth and death.


Dejo hacer

Dejo hacer a la tierra. Que desde su vientre
lleno de placer da alimento
a plantas y animales
a los hombres visiones de felicidad futura
y a mi, buscando en la pagina en blanco
las obstinadas interrogaciones de los sentidos
y sobre las falsas apariencias, el impulso de encontrar
verdades eternas, rastros de inmortalidad
porque todo alrededor pertenece a la vida
y siempre vuelve a renacer.
Dejo hacer a la vida. Que ella también me muerde
y me abofetea, me rasguña el corazón hasta sangrar,
llévate toda esperanza, todos mis queridos seres queridos
se encarniza en los recuerdos, desnudándolos hasta el hueso
me arrojas a la oscuridad de la duda y la derrota. Ya lo se
que aparece lentamente como la luna
en la herida de una mujer como una noche
iluminada para la fiesta. Ilumina las extremidades
del niño jugando feliz
con los fantasmas nacidos con él.
Desapercibida ela transforma las fantasmas felices
en penas infinitas que doblegan el alma
y el hombre hablará de amor y de negocios.
Pero sé que de repente la luz
está hecha de sangre y huye en la estela de una nube
en un atardecer inesperado.
¡Cómo la sangre de la tarde sabe humana
allá en el fondo del horizonte!
Cómo se desliza suavemente desde lo alto de las montañas
hasta el valle verde por los árboles
de los frutos que se pudren en los prados
bajo los ojos de los hombres aturdidos!
Ahí camino con los ojos bajos y la mano derecha sobre el corazón
para retener lo que la vida da
y quita porque todo es suyo. Todos incluso yo mismo.
Sólo lo comparte co

25 pensieri su “Luigi Maria Corsanico legge “Lascio fare” di Marcello Comitini (Ita – Fr – Eng – Esp)

  1. Mi permetto di commentare anch’io affermando che Luigi ha superato se stesso come capacità d’interpretare il testo, di penetrazione nel cuore dei sentimenti che hanno ispirato questi versi, nella bravura di accompagnarli con un’immagine che più appropriata non sarebbe stato possibile. Il movimento del fondo segue, sottolinea lo sviluppo del pensiero, ne anticipa la conclusione e invita a riflettere su di essa. Sono versi, e Luigi lo sa, nati dalle nostre conversazioni a distanza ma talmente vicine nel sentire che la lontananza diventa paradossalmente una ragione di maggiore vicinanza. Lascio fare è un’espressione che può assumere significati diversi dal più gioioso al più remissivo, al più infastidito. La lettura di Luigi accompagna il lettore/ascoltatore attraverso la metamorfosi del senso racchiuso in questi versi: dalla visione positiva della terra, arricchita di qualche riflessione esistenziale, i versi giungono a parlare della vita, nei suoi aspetti problematici che costringono l’uomo a difendersi, a guardarsi intorno per considerare la realtà che lo circonda, sino a giungere a quel collegamento che da sempre unisce il principio vitale alla terra. Tutto questo Luigi l’hai arricchito, vitalizzato, reso carne e sangue con la sua passione e con la sua esperienza umanissima. Dunque un semplice grazie è troppo poco per poter esprimere tutta la mia ammirazione per le sue capacità.

    Piace a 4 people

  2. Poesia molto bella, una delle tue migliori e interpretata altrettanto bene. Complimenti davvero a entrambi.
    PS: Scusami se ti do del tu ma ormai ti seguo da un bel po’ di tempo e leggerti spesso mi da l’illusione di conoscerti, e poi nelle tue poesie ci ritrovo sempre qualcosa di familiare. Non so perchè. Ancora complimenti.

    Piace a 2 people

  3. Pingback: Luigi Maria Corsanico legge “Lascio fare” di Marcello Comitini (Ita – Fr – Eng – Esp) – ⛩️🌈LeggiAmo 🦋⛩️le poesie ed i libri che ho letto / leggerò🦚❣️🦚

  4. Ancora brividi sui toni di una voce calda e profonda che “racconta” , emozionando, un cerchio che la vita ripete, che “racconta” le mozioni dei sensi, che non sono false apparenze, di un uomo/poeta sa descrivere su pagine bianche.
    Grazie ad entrambi, perchè nutrite la mia anima, i miei sensi di meraviglia.

    Piace a 2 people

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.