Finestra muta (Ita – Fr – Eng – Esp)

Finestra già m’inviti così all’alba aperta
ad attendere un altro giorno
che la mia vita si colmi di voci e di passi
che appaiano volti appena lavati dai sogni.
Ma oggi le strade respirano l’aria
che anticipa qualcosa di non misurabile.
Le vene piene di vita tutto quello
ch’è vivo nel mondo come fosse dentro di me.
Ma non solo vivo.
Guardarmi dentro è creare il tempo
delle lunghe attese, dell’infanzia che sorride agli angeli
dei demoni della giovinezza, delle sere temporalesche
e il respiro delle schiarite, il canto breve degli uccelli
che prorompe dal quel cielo da cui scende la primavera
e il canto dell’amata silenziosa, i ritorni e gli addii
che precedono il dolore, le lacrime sgorgate
la casa abbandonata che torna a rivivere
i sogni di cui erano colme le stanze.
Muta finestra, oggi torno a chiudere le persiane
affinché riducendo il fuori non si svuoti il mio spazio.


Fenêtre muette

Fenêtre, déjà ouverte à l’aube tu m’invites
à attendre un autre jour
que ma vie soit remplie de voix et de pas
que les visages apparaissent juste lavés par les rêves.
Mais aujourd’hui les rues respirent l’air
qui anticipe quelque chose de non mesurable.
Les veines pleines de vie, tout ce
qui est vivant dans le monde comme s’il était en moi.
Mais pas seulement vivant.
Me regarder à l’intérieur c’est créer le temps
des longues attentes, de l’enfance souriant aux anges
des démons de la jeunesse, des soirs orageuses
et le souffle des éclaircies, le chant court des oiseaux
qui jaillit de ce ciel d’où descend le printemps
et le chant de ma aimée silencieuse, les retours et les adieux
qui précèdent la douleur, les larmes coulées
la maison abandonnée qui reprend vie
dans les rêves qui remplissaient les chambres.
Fenêtre muette, aujourd’hui je vais encore fermer les volets
pour que réduisant l’extérieur ne se vide pas mon espace.


Mute window

Window, already open at dawn you invite me
to wait another day
may my life be filled with voices and footsteps
that the faces appear just washed by dreams.
But today the streets breathe the air
that anticipates something immeasurable.
The veins full of life, all that
who is alive in the world as if he were in me.
But not just alive.
To look inside to mi is to create time
of the long waits, of childhood smiling to the angels
of demons of youth, of stormy evenings
and the breath of the clearings, the short song of the birds
that springs from this sky from which spring descends
and the silent song of my beloved, returns and farewells
that precede the pain, the tears flowing
the abandoned house coming back to life
in the dreams that filled the rooms.
Mute window, today I’m going to close the shutters again
so that reducing the exterior does not empty my space.


Ventana muda

Ventana ya tan abierta al amanece me invitas
a esperar otro dia
que mi vida se llene de voces y de pasos
que los rostros aparecen recién lavados por los sueños.
Pero hoy las calles respiran el aire
que anticipa algo no medible.
Las venas llenas de vida todo eso
que está vivo en el mundo como si estuviera dentro de mí.
Pero no solo vivo.
Mirar hacia adentro es crear el tiempo
de largas esperas, de infancia sonriendo a los ángeles
de los demonios de la juventud, de las tardes tormentosas
y el aliento de los claros, el breve canto de los pájaros
que brota de ese cielo del que desciende la primavera
y el canto de la amada muda, las vueltas y las despedidas
que preceden al dolor, brotaron las lágrimas
la casa abandonada que vuelve a la vida
en los sueños que llenaban las habitaciones.
Ventana muda, hoy voy a cerrar las persianas de nuevo
para que reducir el exterior no vacíe mi espacio.

35 pensieri su “Finestra muta (Ita – Fr – Eng – Esp)

  1. Pingback: Finestra muta (Ita – Fr – Eng – Esp) — marcellocomitini – TYT

  2. Mi ritrovo in molti dei concetti che hai scritto, Marcello, e neanche il meno piacevole può increspare il tuo specchio interiore. Ciò che racconti è vita: passata, presente e futura e la tua finestra non sarà mai del tutto chiusa perchè all’interno c’è pienezza. Mi ha colpita l’intensità emotiva di questi versi, sereno pomeriggio a te 😊

    Piace a 1 persona

  3. Ciao Marcello , hai aperto un’altra finestra, ma questa è la tua finestra interiore dove si specchiano i tuoi ricordi, le emozioni e anche il sentimento per una Donna che passando lascia l’impronta che nella tua mente è incancellabile… Nei due punti di domanda che ci sono alla fine… C’è la vita che ci pone dubbi, ma tu sai già le risposte … E’ bella bella, mi pace ! Buona Domenica Marcello !🥰

    Piace a 1 persona

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.