Libertà del mare (Ita – Fr – Eng – Esp)

foto personale di Dani (blogger di Dani58blog)

Queste valli e i dolci promontori
si susseguono ondulando uniti
nell’armonia interiore della musica.
I miei occhi li seguono
e tendo loro le mani aperte ad afferrare.
Le macchie di papaveri spiccano
nel biondo mescolandosi al verde.
Il verde sale verso l’azzurro
e le acque del fiume lo bevono
come dentro uno specchio.
Lo carezzano a lungo fraternamente
con le mani fresche del muschio
che ricopre le pietre e lo agghindano
di spume lievi più delle nuvole.
Immergersi nelle acque, trasformarsi in cielo
e nuotare, lentamente nuotare
sorretto da braccia vigorose
vellutate tra pietre e alghe
verso la libertà del mare.
Libertà di esistere nell’immensa culla
abbandonato come un tronco
senza radici, senza vani ritorni
alla casa non più centro vuota.


Liberté de la mer

Ces vallées et ses doux promontoires
se succèdent en ondulant unis
dans l’harmonie intérieure de la musique.
Mes yeux les suivent
et je leur tends mes mains ouvertes.
Les taches de pavot ressortent
du blond se mêlant au vert.
Le vert monte au bleu
et les eaux du fleuve le boivent
comme dans un miroir.
Elles le caressent longuement fraternellement
avec les mains fraîches de mousse
qui couvre les pierres et l’orne
d’écume légère plus que de nuages.
Se plonger dans les eaux, se transformer en ciel
et nager, nager lentement
soutenu par des bras forts
veloutées entre pierres et algues
vers la liberté de la mer.
Liberté d’exister dans l’immense berceau
abandonné comme une bûche
sans racines, sans vains retours
à la maison pas plus le centre vide.


Freedom of the sea

These valleys and the sweet promontories
follow one another undulating united
in the inner harmony of music.
My eyes follow them
and I hold out my open hands to them.
The poppy spots stand out
in blond mixing with green.
Green rises to blue
and the waters of the river drink it
as in a mirror.
They caress him for a long time fraternally
with fresh hands of moss
that covers the stones and adorns him
of light foam more than clouds.
I’d to dive myself in the waters, transform myself into the sky
and swim, slowly swim
supported by strong arms
velvety between stones and algae
towards the freedom of the sea.
Freedom to exist in the immense cradle
abandoned like a trunk
without roots, without vain returns
to the house no longer center empty .


Libertad del mar

Estos valles y los dulces promontorios
se suceden ondulantes unidos
en la armonía interior de la música.
Mis ojos los siguen
y les extiendo mis manos abiertas.
Destacan las manchas de amapola
en rubio mezclándose con verde.
El verde se eleva al azul
y las aguas del río lo beben
como en un espejo.
Lo acarician durante mucho tiempo fraternalmente.
con manos de musgo fresco
que cubre las piedras y lo adorna
de espuma ligera más que de nubes.
sumergirme en las aguas convertirme en el cielo
y nadar, nadar lentamente
sostenido por fuertes brazos
aterciopelados entre piedras y algas
hacia la libertad del mar.
Libertad de existir en la cuna inmensa
abandonado como un tronco
sin raíces, sin vanos retornos
a la casa ya no centro vacía.

19 pensieri su “Libertà del mare (Ita – Fr – Eng – Esp)

  1. Pingback: Libertà del mare (Ita – Fr – Eng – Esp) — marcellocomitini – TYT

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.