Il destino di lei (Ita – Fr – Eng – Esp)

Sguro, Gabbiano, 1979

.

Quando morirò scenderà sul mio corpo
il drappo incolore del silenzio.
Sulle parole amare che lascio
un velo di polvere bianca
farina delle mie ossa.
Sulle mie donne attuali e di ieri
le foglie rosse degli anni d’amore
cresciuto e svanito
poi rinato sulle labbra della stella
che mi sorride e mi accoglie
nel suo giardino fiorito.
Di lei immagino la sorte.
Da ogni angolo del tempo
da tutte le sfumature del cielo
un vento lieve d’addio sussurrerà
le sillabe maturate sulle mie labbra
carezzerà il suo viso con le ali
di un gabbiano ferito.
Il rosso del sangue
sarà
il suo solo ricordo di me.


Son destin


Quand je mourrai, descendra sur mon corps
le drap incolore du silence.
Sur les mots amers, que je lâcherai
le voile de poudre blanche
farine de mes os.
Sur mes femmes d’hier et d’aujourd’hui
les feuilles rouges des années
d’amour grandi et mort
puis renaît sur les lèvres de l’étoile
qui me sourit et m’accueille
dans son jardin fleuri.
J’imagine son destin.
De tous les coins du temps
de toutes les nuances du ciel
un léger vent d’adieu chuchotera
les syllabes mûres sur mes lèvres
caressera son visage avec les ailes
d’une mouette blessée.
Le rouge du sang
sera
son seul souvenir de moi.



The fate of her


When I die it will come down on my body
the colorless drape of silence.
On the bitter words that I leave
a veil of white powder
the meal of my bones.
On my current and yesterday and present women
the red sheet of the years
of love that has grown and died
then reborn on the lips of the star
who smiles at me and welcomes me
into her flower garden. I imagine her fate.
From every corner of time
from all shades of the sky
a light farewell wind will whisper
the syllables ripened on my lips
he will caress her face with his wings
of a wounded seagull.
The red of blood
will be
his only memory of me.

El destino de ella

Cuando muera caerá sobre mi cuerpo
el manto incoloro del silencio.
En las palabras amargas que dejo
un velo de polvo blanco
comida de mis huesos.
En mi mujer actual y ayer y presente
la sábana roja de los años
de amor crecido y desaparecido
luego renacido en los labios de la estrella
que me sonríe y me da la bienvenida
a su jardín de flores. Imagino su destino.
Desde todos los rincones del tiempo
de todas las sombras del cielo
un ligero viento de despedida susurrará
las sílabas maduraron en mis labios
acariciará su rostro con sus alas
de una gaviota herida.
El rojo de la sangre
será
su único recuerdo de mí.

18 pensieri su “Il destino di lei (Ita – Fr – Eng – Esp)

  1. Immagino il destino delle parole dei poeti che scompaiono…
    Da tutti gli angoli del tempo
    da tutte le sfumature del cielo….
    Sono certa che le tue continueranno a sussurrare le loro sillabe.
    L’immagine forte del gabbiano ferito, il sangue non saranno gli unici ricordi che resteranno. L’anima di un poeta non muore mai.
    Ti bacio mio Marcello.❤❤

    Piace a 1 persona

    • Merci de tout mon cœur pour ton commentaire, mia dolce Catherine.
      Je pense que le destin des mots des poètes est de vivre éternellement même si personne ne les aime.
      Le destin de mes mots est contenu dans ce que tu as écrit : qu’ils continuent à chuchoter leurs syllabes au cœur de l’étoile qui m’aime.
      Ce sera ma pensée heureuse avant que le drap incolore du silence recouvre mon corps.
      Je t’embrasse, mia Catherine 🌹❤❤❤❤

      Piace a 1 persona

  2. Pingback: Il destino di lei (Ita – Fr – Eng – Esp) – TYT

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.