Sorelle (Ita – Fr – Eng – Esp)

Camminate l’una a fianco dell’altra,
una debole e l’altra vincente sorelle
Vita Morte che sperano invano d’accoltellarsi.
Lasciate ch’io mi libri in volo sui vostri devastati paesaggi
che dimentichi il tormento desiderando
la gioia di coloro che si amano
e immuni dagli addii si sorridono
lievi nel fervore che li abita.

Sœurs

Vous marchez côte à côte,
l’une faible et l’autre gagnante, sœurs
Vie et Mort qui espèrent en vain se poignarder.
Laissez moi m’envoler sur vos paysages dévastés
que je oublie le tourment en désirant
la joie de ceux qui s’aiment
et à l’abri des adieux ils sourient
doux dans la ferveur qui les habite.

Sisters

You walk side by side,
one weak and the other winning, sisters
Life and Death who hope in vain to stab each other.
Let me fly over your devastated landscapes
that I forget the torment by desiring
the joy of those who love each other
and sheltered from farewell they smile
mild in the fervor that inhabits them.

Hermanas

Camináis lado a lado
una débil y la otra ganada hermanas
Vida y Muerte que en vano esperan apuñalarse.
Déjaisme volar sobre tus paisajes devastados
que yo olvide del tormento deseando
la alegría de los que se aman
e inmunes a las despedidas sonríen
suaves en el fervor que los habita.

10 pensieri su “Sorelle (Ita – Fr – Eng – Esp)

  1. Pingback: Sorelle (Ita – Fr – Eng – Esp) — marcellocomitini – TYT

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.