Il vento (Ita – Fr – Eng – Esp)

Digital Art di Marcello Comitini

Il vento

Il vento porta in sé il destino cieco
delle cose sfiorate ma anche
il profumo delle rose che amiamo.

Rimaniamo immobili finché ci carezza.

Quando il vento svanisce c’invade
la cecità del nostro destino.

Le vent

Le vent porte en soi même le destin aveugle
des choses touchées mais aussi
le parfum des roses que nous aimons.

Restons immobiles tant qu’il nous caresse.

Quand le vent disparaît, il nous envahit
la cécité de notre destin.

The wind

The wind carries a blind fate within it
things touched but also
the scent of the roses we love.

Let’s stay still until it caresses us.

When the wind disappears it invades us
the blindness of our fate.

El viento

El viento lleva consigo un destino ciego
de las cosas tocadas pero tambien
el aroma de las rosas que amamos.

Quedémonos quietos hasta que nos acaricie.

Cuando el viento desaparece, nos invade
la ceguera de nuestro destino.

20 pensieri su “Il vento (Ita – Fr – Eng – Esp)

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.