Ho ripiegato i miei ricordi
Ammucchiato il tempo passato
La mia casa si trasferisce
Nel tuo vivente intimo
Il mio corpo nudo nelle tue vene
Percorro le tue superfici
Aderisco alle tue pareti
La mia lingua impazzisce
Le nostre carni si trasformano in mare
Il mondo improvvisamente più vasto
Abito nel più profondo
Del tuo vivente intimo.
Catherine Smits
traduzione di Marcello Comitini
J’ai plié mes souvenirs
Froissé le temps d’avant
Ma demeure déménage
Dans ton intime vivant
Mon corps nu dans tes veines
Je parcours tes distances
Je colle à tes parois
L’affolement de ma langue
Nos chairs deviennent marines
Le monde soudain plus grand
J’habite au plus profond
De ton intime vivant
Catherine Smits
il passato si dissolve quando la passione travolge i sensi. Bella proposta Marcello
"Mi piace"Piace a 1 persona
Grazie, Daniela. Bella riflessione!
"Mi piace"Piace a 1 persona
grazie a te!
"Mi piace"Piace a 1 persona
Un’infinità di passione!🌠
"Mi piace"Piace a 1 persona
Proprio così, Lucia. Grazie!
"Mi piace"Piace a 1 persona
L’ha ripubblicato su Les pérégrinations de Liondors.
"Mi piace""Mi piace"
Merci de votre reblog 🙂
"Mi piace""Mi piace"
Meravigliose emozioni.
"Mi piace"Piace a 1 persona
Grazie, Fulvia. Anche a nome dell’autrice
"Mi piace"Piace a 1 persona