Il tuo sorriso (ITA – FR)

Ton sourire 04

Alla mia dolce Catherine

Il tuo sorriso è una farfalla
posata sulle tue labbra
con gli occhi chiusi.
Il suo volo mi sorprende
quando si ferma e schiude
le sue ali sul mio fianco
colorando di rosso le mie fantasie.
È come l’acqua limpida che scorre
tra due colline in una valle
e libera i ciottoli dal fango.

Ma ecco. La farfalla impaurita
dal mio miscuglio di gioia e sofferenza
spalanca le sue ali e fugge
in cerca di aria e luce.

Ton sourire

Ton sourire est un papillon
étendu sur tes lèvres
les yeux fermés.
Son vol me surprend
quand il s’arrête et ouvre
ses ailes sur mon côté
en colorant de rouge mes rêveries.
C’est comme l’eau claire qui coule
entre deux collines dans une vallée
et libère les cailloux de la boue.

Mais le voici, le papillon effrayé
du mélange de ma joie et de ma souffrance
il déploie ses ailes et s’enfuit
à la recherche d’air et de lumière.

(traduzione di Catherine Smits)

 

 

Pubblicità

12 pensieri su “Il tuo sorriso (ITA – FR)

    • Tout d’abord, veuillez m’excuser d’avoir tardé à répondre à votre commentaire (c’était dans le SPAM).
      Je n’ai pas compris ce que vous entendez par “faire l’écho”. Vous voulez dire partager ? Merci de votre réponse

      "Mi piace"

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.