Duetto

PC090035ritweb

foto Marcello Comitini, Tramonto sulle colline laziali, 2014

L’incarnato del cielo in agonia
velato dalle nuvole
s’imporpora.

La notte porge il viso silenziosa
ai baci e alle carezze
del tramonto.

Nella mia sera la tua bocca
s’imporpora di baci
e la notte lucente dei tuoi occhi
mi nutre dei tuoi sogni.

Versione inglese

The complexion of the sky in agony
veiled by clouds
blushes.

The night offers the silent face
to kisses and caresses
of the sunset.

In my evening your mouth
blushes with kisses
and the bright night of your eyes
feeds me of your dreams.

Versione francese

Le teint du ciel à l’agonie
voilé par les nuages
s’empourpre.

La nuit silencieuse tend son visage
aux baisers et aux caresses
du soleil couchant.

Dans ma soirée ta bouche
s’empourpre des bisous
et de vos yeux la nuit luisante
me nourrit de vos rêves.

 

Annunci

22 pensieri su “Duetto

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...